yu-gi-oh
  Narnia günlükleri
 

Narnia Günlükleri: Aslan, Cadı ve Dolap, C.S. Lewis'in fantastik kitap serisinin yayınlanan ilk kitabından uyarlanmıştır. 2005 yılında "En iyi Makyaj" dalında Oscar Ödülü'nü kazanmıştır.

Film 9 Aralık 2005 tarihinde Avrupa ve Kuzey Amerika'da gösterime girmiştir. En son 4 Mart 2006'da Japonya'da olmak üzere dünyanın geri kalan kesimlerinde de vizyona girmiştir.

Narnia Günlükleri kitap serisinin yazımından 50 yıl sonra, heyecanlı serinin ilk filmi olan "Aslan, Cadı ve Dolap" , gösterime girer girmez tüm dünyada büyük bir başarı yakaladı. ABD'de 291.710.957 $, uluslararası olarak 453.073.000 $ hasılat ile toplam kazancı 744.783.957 $'a ulaşmıştır. Film ABD'de gösterime girdiği ilk hafta sonu 65.556.312 $ gelir elde etmiştir[1].

Konu başlıkları

[gizle]

Özet [değiştir]

Uyarı: Yazının devamı, eserin konusu hakkında ayrıntılı bilgi içermektedir.

Film konusu, kitap ile tamamen paralel gidiyor. Neredeyse her şey aynı fakat senaryo grubu orijinal metin üzerinde biraz değişiklik yaparak asıl öyküyü ön plana başarı ile çıkarmışlar.

1940'lı yıllarda savaşta zarar görmesinler diye anneleri tarafından yaşlı bir Profesörün Jim Broadbent taşradaki malikanesine gönderilen Pevensie Kardeşler Lucy (Georgie Henley), Edmund (Skandar Keynes), Susan (Anna Popplewell) ve Peter (William Moseley) bu evde bulunan bir dolaptan paralel evren olan Narnia'ya geçiş yaparlar.

Narnia Ülkesi, oranın Kraliçe'si olduğunu iddia eden Beyaz Cadı Jadis (Tilda Swinton) tarafından sonsuz bir kışa mahkum edilmiştir. Aynı zamanda hep kış olmasına rağmen Noel Bayramı hiçbir zaman gelmemektedir.

4 çocuk Narnia'ya geçtiklerinde Aslan ve diğer iyi yaratıklarla, Beyaz Cadı ve yandaşlarına karşı, tüm Narnia'nın kaderini belirleyecek olan bir savaş girerler.

Uyarı sonu.

Oyuncular [değiştir]

Filmle ilgili yorumlar [değiştir]

(Shrek adlı animasyon filmlerinin de yapımcısı) Andrew Adamson'un gerçek mekanlar kullanarak yaptığı ilk filmidir.

En önemli karakter olan Aslan'ı oynamak -yani seslendirmek- için pek çok oyuncunun ismi geçmiştir. Sonunda Liam Neeson'un seslendirdiği aslan karakterinin gerçek ismininde Aslan olması ise Türklüğe bir göndermedir.

Film uyarlamasından önce Günlükler Türkiye'de tanınan bir kitap serisi değildi. Fakat film ile ilgili haberler gelmeye başlayınca, Günlükler Türkçeye de çevrilerek kronolojik sıraya göre basıldı.

C.S. Lewis'in ünlü serisinin beyaz perdeye uyarlanan ilk filmi olan Aslan, Cadı ve Dolap; tamamiyle bir aile filmi ve çocukları özendiren ya da korkutan hiçbir görsel öğeye sahip değildir. Ailelerin en çok bu yönünü beğendiği film yakaladığı başarı ile serinin diğer uyarlamalarının rahatça yapılabileceğini göstermiştir[2].

Notlar ve kaynakça [değiştir]

 
  Bugün 22304 ziyaretçi (36043 klik) kişi burdaydı!  
 
Bu web sitesi ücretsiz olarak Bedava-Sitem.com ile oluşturulmuştur. Siz de kendi web sitenizi kurmak ister misiniz?
Ücretsiz kaydol